忍者ブログ
2024/11/26  [PR]
 

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

 BO

OPは別にしたい。
「可愛い」と「萌えた」に関しては何回言っても気にしないことにした。




授業サボろうぜ!キャッキャウフフ!→可愛い
ヤベェ(割れた!)→可愛い
ダレンとスティーブの席が離れてるのが意外なんだよね。
スティーブなら前後左右のどこかを確保してるに違いないと思うんだけど。
名前順で固定してる先生とかなんだろうか?

シークレットベストフレンドその1!
未公開映像見てからあのシーンみるとスティーブの孤独感とか憤りが堪らない。
しっかしあの痴話喧嘩っぷりですよ。成長につれて擦れ違いも大きくなっちゃったんだろうな。
ダレンを繋ぎとめるために必死なスティーブと、一人で突っ走るスティーブに置いていかれたくないダレンとかだとなー。切ないなー。
「お前は自分も他人も守れない」(字幕)ってスティーブはどんな気持ちで言ったんだろう。
ダレンが自分を守ろうとしつつスティーブの事も守ろうとしてるのは伝わってたんだよね。
「お前も結局俺を捨てるんだよ」っていう諦め4割、「苦しんでるお前をみたくないからそれくらいなら俺を切り捨てろ」6割くらい?

シルク・ド・フリークのチラシでキャッキャウフフ→可愛い(お前らたった今までシリアス…!)
チラシ、空高く舞い上がりすぎ(笑)
チラシ見てるのを見つかったダレンを見てニヤニヤしてるスティーブ。→可愛い(ニヤニヤ)

ちょ!映画の時なんで気づかなかったんだろう!
スティーブが家の前まで迎 え に 来 て る!
スティーブ、お前どれだけ…!

Mr.トールの登場シーンは吹き替え版のほうがユーモラスで好き。
コーマが腕喰われた時に「救急車を!」って叫んだ人、サクラじゃなければすっごい勇敢で良い人だよな…
エブラ!スネークボーイ・エブラ!もうボーイって年でもないだろうに!
じゃあ何でスネークボーイのままかって考えると、きっと幼いころから「スネークボーイ」でやってきたからその感覚のままなんだろうと思う。
子供はいつまでも子供みたいな。子供の成長に気づかない親馬鹿さんめ。
だから舞台で失敗してもお客さんの目の前で叱っちゃったりするんだよ!むしろそっちの方がプロとしてダメだよリングマスター!
ここのセリフ
「もうちょっとちゃんとやろう」(吹き替え)
「プロ意識を持て」(字幕)
「please be professional」(英語)
どれも全部好きすぎる。
某さんのおかげで黒師弟萌え属性もしっかり身に着けた私に隙はない!ので存分に萌えました。
あときっと息子(son)的な意味のboyもあるんじゃないかな。うちの子エブラ!みたいな。
『まだまだ未熟な可愛い息子です』の愛をこめてboy。親馬鹿万歳。

メモ:スティーブが本を見た時点でクレプスリーに頬の傷はある。

ビンセント、死の商人、血の男爵の誰かがカーダだったりしないだろうか。
あ、でも死んでたらヤだから死の商人か血の男爵で。
ガブナーは死の商人と血の男爵には好感情をもってない様子だけど、映画のガブナーはかなり開戦派だからなー。
死の商人や血の男爵が反戦派だったりしたら「手先か!」みたいになってもしょうがないってことにならないかな…?
何か前も同じようなこと言ってたと思ったら3/31のツイッターで言ってた(笑)

--
しかしどう見ても御三家の入る余地がないよね!
映画にカーダがでてくるとしたらいっそバンパイアとバンパニーズ以外の第三勢力として登場して高笑いしながら双方の共通の敵になることで両者をまとめようとするとかじゃないとインパクトで負ける気がする。
人間社会で富と地位と権力を得て裏で吸血鬼狩りをしながら更にその裏でバンパイア、バンパニーズの保護と和平工作してるカーダ。
昼の会議とかには絶対出てこないのに夜の社交の場にはほいほい出てくるので闇の貴公子系の妙なあだ名とかつけられてる。とかだったらもうね!
あだ名に爆笑するグラルダーと表にださないものの実はこっそり恥ずかしいカーダとくだらないと切って捨てるサイラッシュならなお萌える。
でも「わぁかっこいい!カーダさんにピッタリですね!」ぐらいに真逆のサイラッシュでもいける。または同じセリフを真顔で棒読みしてくれてもいい。
--

相変わらずだ(笑)数か月じゃそうそう変わらないらしいです(笑)
「バンパニーズとの戦争をひたすら避けようとしている」議会の構成員でもいいねぇ。
次回作があったとして御三家の登場全然余裕じゃん。
もう戦争始まったから出番ないじゃなくて、今まで和平してたから重要キャラになってるって可能もあるんだよね。
私待ってる…!

クレプスリーに身の上話をするスティーブ。
吹き替えだと良くも悪くも浪川さんがかっこよすぎるんだよなー。
字幕の方が泣きそうで弱弱しい感じ。
吹き替え→憤りや怒り、字幕→寂しい、認められたい、が強い気がする。

マーロックが歯を削るシーン、歯医者を思い出してうううってなる。あの音きらい…。

とりあえずサーカスから帰ってくるところまで!
片付けから逃避したくなったら続き書こう。
 

PR
prev  home  next
忍者ブログ [PR]
  (design by 夜井)